科西尼演唱布隆伯格与马西尔

  • Pablo Dacal Gustavo Semmartin Julio Sleiman Muhammad Habbibi
  • 120分钟
  • <p>  Mariano Llinás’s 868-minu…<p>  Mariano Llinás’s 868-minute La flor was one of the highlights of IFFR 2019 now, the Argentinian director is back with a film about Italian-Argentine singer Ignacio Corsini. “The greatest singer of tangos and Argentine classics”, says Llinás, who, like in La flor, regularly appears in front of the camera himself. On 9 July – Argentina’s Independence Day – Llinás sets off in Buenos Aires with his regular cameraman Agustín Mendilaharzu to re-record ‘Corsini interpreta a Blomberg y Maciel’, an album made in 1929 by lyricist Hector Pedro Blomberg and composer Enrique Maciel, as an ode to Juan Manuel de Rosas, leader of the Argentine Confederation.<br/>  Llinás visits the places that feature in the songs and goes in search of the stories behind the album. Resulting in great entertainment, with songs such as ‘La pulpera de Santa Lucia’ including lyrics like ‘she was blonde, her blue eyes reflected the glory of the day, and she sang like a lark’.</p>
剧情简介
影片影评
经典台词
人物角色
《科西尼演唱布隆伯格与马西尔》是阿根廷导演马里亚诺·利纳斯于2021年推出的实验性传记音乐片。影片聚焦二十世纪初阿根廷探戈黄金时代的传奇歌手伊格纳西奥·科西尼(Ignacio Corsini),以及两位著名词曲搭档——诗人恩里克·布隆伯格(Enrique Blomberg)与作曲家拉蒙·马西尔(Ramón Maciel)。故事以1920年代布宜诺斯艾利斯的底层街区为背景,通过科西尼的巡回演出线索,串联起移民潮、社会阶层分化与探戈从街头舞厅迈向高雅殿堂的历史变迁。影片并非线性叙事,而是以科西尼录制唱片过程中的即兴对话、排练片段与舞台表演为核心,穿插闪回展现他早年从乌拉圭流浪至阿根廷的艰辛经历,以及与布隆伯格、马西尔因创作理念冲突而产生的复杂友谊。利纳斯运用黑白影像与16毫米胶片质感,刻意模糊虚实边界,让科西尼的歌声成为时代灵魂的容器:从《El Huérfano》对孤儿命运的哀叹到《Mi Viejo Amor》对逝去爱情的追忆,每首歌曲都承载着个体记忆与集体创伤。影片后半段,当科西尼因声带病变面临失声危机时,他对艺术不朽性的执念与对工业化唱片产业的抗拒形成强烈戏剧张力,最终在布隆伯格与马西尔病逝后,科西尼独自完成了一首未发表的遗作,标志着探戈浪漫主义时代的终结。
《科西尼演唱布隆伯格与马西尔》是马里亚诺·利纳斯对阿根廷文化身份的一次考古式书写,其野心远超传统人物传记片。剧本层面,利纳斯摒弃了因果分明的叙事逻辑,转而采用碎片化、元电影的结构:真实历史录音、后期配音与现场表演相互穿插,甚至让科西尼在排练时直接对镜头抱怨导演意图,这种布莱希特式的间离手法迫使观众不断反思“再现”与“真实”的关系。然而,这种形式主义探索并非故作高深,而是紧密贴合探戈艺术本身的即兴性与时代断裂感。演员的表演堪称奇迹——扮演科西尼的阿根廷舞台剧演员阿德里安·福恩特斯(Adrián Fuentes)不仅精准还原了歌手的喉音技巧和微驼体态,更在眼神中注入了一种被时代碾过的疲惫诗意。尤其值得称赞的是他对声带逐步沙哑过程的细节控制,使生理性的衰败成为艺术殉道者的肉身寓言。历史价值方面,影片通过布隆伯格与马西尔的词曲线索,重现了被主流阿根廷史遮蔽的移民底层文化:杂货店里的即兴诗会、码头工人的夜间合唱、妓院中诞生的探戈变体,这些场景拒绝了博物馆式的怀旧滤镜,而是以粗粝的颗粒质感与自然光拍摄,呈现出历史本身的肮脏与鲜活。利纳斯对录音棚空间的处理尤为精彩——麦克风、蜡筒留声机与后期混音台共同构成一个工业记忆的档案室,科西尼在其中如同被囚禁的声学幽灵。若说遗憾,影片近三小时的片长对非专业观众构成门槛,部分实验性段落(如长达十五分钟只有环境声的等待镜头)可能被视为自我沉溺。但恰恰是这种拒绝妥协的执拗,让影片成为2020年代拉丁美洲电影中少数敢于用形式本身去追问“什么是传统”的佳作。
💬
La música es el último refugio de los que no tenemos patria.(音乐是我们这些无家可归之人的最后避难所。)
💬
Cantar no es solo abrir la boca, es dejar que los muertos hablen a través de uno.(歌唱不仅是张开嘴,更是让死者通过你说话。)
💬
El tango no se baila, se sufre; y no se sufre solo, se sufre con el barrio.(探戈不是用来跳的,是用来承受的;而且不是独自承受,是和街区一起承受。)
💬
Cuando el fonógrafo se calla, el silencio pesa como una condena.(当留声机安静下来,沉默沉重得像一种刑罚。)
💬
Blomberg y Maciel escribieron la letra de mi vida, pero yo nunca supe cuál era la melodía.(布隆伯格和马西尔写下了我生命的歌词,但我从来不知道旋律是什么。)
科西尼
🎭演员:未公开
科西尼是一个才华横溢但内心复杂的歌手,他在艺术与个人生活之间不断挣扎,最终通过音乐找到了自我。
布隆伯格
🎭演员:未公开
布隆伯格是一位严谨的音乐家,他注重技巧与形式,对科西尼的音乐生涯产生了深远影响。
马西尔
🎭演员:未公开
马西尔是一位感性而自由的音乐家,他教会了科西尼如何通过音乐表达情感与灵魂。

同主演

  • HD
  • HD
  • 全08集
  • 已完结
  • HD
  • HD
  • HD
  • HD

科西尼演唱布隆伯格与马西尔评论

  • 评论加载中...